Kaikki ovat tervetulleita mukaan, seuraava
paikka ja päivämäärä ilmoitetaan myöhemmin.
19.7.2007
Tavataan syksyllä keskiviikkona 5.9.
Oranssilla klo 17.30 alkaen ja tehdään yhdessä pakiruokaa ja jutellaan niitä
näitä eli mukaan voi tuoda
kaverinkin. Sitten voimme suunnitella kuka ja mitä teemme syksyn mittaan. Vaikka
et ole käynytkään aikoihin, tervetuloa mukaan kaikki!
3.1.2007
Saadia, ensimmäinen urdun opemme, on nyt
onnellisesti naimisissa Peshawarissa ja odottaa kaksosia keväällä. Saadia
lähettää kaikille terveisiä ja mainitsee, että hääkuvan lapsi on tuttavien
vauva.
3.1.2007 Yle Radio1 tammi/helmikuu 2007
Hello,
I am pleased to inform you that I have just completed recording a two-part radio
programme for Yle- Radio 1 in their Merkkituote- series. The programmes will be
broadcast on 27.01.2007 at 1300 hrs( repeat on 29.01.2007 at 0906 hrs.) and on
03.02.2007 at 1300hrs(repeat on 05.02.2007 at 0906 hrs.)
The first programme, Ghazal- Islamin lahja Intian kulttuurille, will tell about
Moghul dynasty's history, culture and poetry with ghazals by Mirza Ghalib, Mir
Taqi Mir and Daag Dehlevi sung by famous singers like Mohammed Rafi, Talat
Mahmood and Begum Akhtar from India and Noor Jehan of Pakistan.
The second programme, Viimeinen Moguli ja Intian ensimmäinen
itsenäisyystaistelu, will tell about the tragic life of the last Moghul, Bahadur
Shah Zafar, and the end of the British East India Company in 1857. It has
Zafar's last ghazal, "Lagta nahin hai ji mera" sung by Pakistani singer, Habib
Wali Mohammed. It tells also about the life of the Queen of Jhansi, Lakshmi Bai,
and Mangal Pandey , the first martyr of India's first war of Independence. It
also tells about the first Jihad by muslim freedom fighters against British
rule.
I hope the programmes will please your friends from Pakistan and India alike, as
I have attempted to give an objective and true historical account of the events
150 years ago, when Hindus and Muslims joined hands in their struggle for the
freedom of India from British rule. These programmes are to mark the 150th
aniversary of India's First War of Independence in 1857.
I sincerely hope that you will inform as many people as you can about these rare
programmes on India's culture and history. I have made it because of my sincere
love for the city of my birth, Rawalpindi, which I lost as a child of six after
the partition of India in 1947. My previous programmes about India and Pakistan
since 1969 have been well received by the Finns here. My four part series,
Mogulien loisteliasta Intiaa etsimässä ( 2003), Bollywoodin historia( 2005),
Pakistan- Mehndin ja Sehran maa( 2005) and Lollywoodin historia( 2005) were all
on Yleisradio 1.
Wishing you all a Happy New Year! May the New Year bring peace and prosperity to
India and Pakistan!
Sincerely,
Shubh Suri
13.11.2006
Hei kaikki urdusta kiinnostuneet! Nyt on
mahdollisuus aloittaa pikakertaus muutaman innokkaan uuden kumppanin kera!
Aloitamme myös kirjainten oppimisen ensi kerralla. Ohessa ensimmäisen kerran
materiaali. Tarkoituksena on samalla laittaa vähän kasaan ja selkeämpään muotoon
kaikkia aikaisemmin tekemiämme lipuskoita ja lapuskoita. Niihin toivoisin
aktiivista palautetta. Sillä tavoin saamme, toivottavasti sellaisen paketin
kasaan, että sitä voi sellaisenaan käyttää alusta opiskelevalle. Seuraava
tapaaminen siis Caisassa maanantaina 13.11.2006 klo 17.30-20.00, 2 kerros infon
takana. Mietinnässä on siirtää tapaamiset keskiviikoksi. Siitä myöhemmin. (ps.
Viime maanantaina mukana olleet, olen muutellut matskuja vähän sen mukaan mitä
juttelimme)
8.6.2006
Urdua kesällä:
Pari kyselyä urdun alkeista kesällä; olen luvannut järjestää Pakistaniin
menevälle henkilölle hänelle sopivaan aikaan intensiivijaksoja. Luvassa myös
pakistanilainen ope. Ilmoitan ajoista tarkemmin, mutta jos olet kiinnostunut,
anna jo nyt tietosi.
näytelmä "Omar"
on saanut hyvän vastaanoton. Vielä ehdit nähdä. Loput esityspäivät: pe 9.6. su
11.9. ma 12.6., pe 16.6. ja 17.6.
Työryhmä hankkii parhaillaan rahoitusta viedäkseen näytelmän Lahoreen
teatterifestivaaleille marraskuussa 2006.
Pakistanilaisen pojan ja suomalaisen tytön rakkaustarina sivuaa historiaa,
uskontoa, tapoja, kulttuuria sen lisäksi miten käsikirjoittaja Saulat näkee
varsinkin nuorten elämän kahdessa kulttuurissa.
Lollywood - Pakistanin elokuvateollisuus Lahoressa. 2. osa: Lollywoodin elämää
Bollywoodin varjossa
Torstaina 22.6.2006 klo 11.00 - 11.45, toinen lähetys lauantaina 24.6.2006 klo
12.15
Radio Ylen 1
ULC syksy 2006
ehdotuksia!
Caisaan eivät kövijämäärät riitä, joten palaamme luultavimmin pyöreän pöydän
ääreen Pitäjänmäkeen.
pinfin (Pakistanis in Finland) palstalla kyseltiin Pakistanin
käännöskirjallisuudesta lähinnä urdusta englanniksi.
Tässä vastauksia teidänkin iloksenne. Kerro jos tiedät lisää :
It is not easy to find anything relating to Pakistan's literary scene, it is
true.
If one looks for books from India/Pakistan and those who write in English
originally, here something that comes to my mind:
I would recommend Anita Desai; for example her novel "Bride" tells about life
pre partition very interestingly. She has many other books as well. There are
also Finnish translations.
Also Salman Rushdie tells about the times of partition in is Midnight's Children
(Keskiyön lapset). Salman Rushdie´s books have been translated into Finnish
also.
There is a book by Benazir Bhutto, The Daugter of the East (Idän tytär in
Finnish) and Tehmina Durrani´s "Herrani valtiaani" (forgot the English name).
Eija Pulkkinen, the wife of the former diplomat to Pakistan has written a book
about Pakistan; Jasmiininkukka ja kalasnikov (out of print) but available in
libraries.
Nobel laureate V.S.Naipaul from Trinidad has written two books about his travels
to Islamic countries and Pakistan features among those. He writes critially but
humanely about his observations; his books are more novels than travel books.
Matka islamin maailmaan (about 20 years ago)
Islamin äärellä (Otava, 2003)
These authors may be found in libraries and possibly by Akateeminen and
Suomalainen Kirjakauppa at least if ordered. Some may be out of print.
I found this lis of
books in one provincial library listed under Pakistan:
BHUTTO, Benazir (s. 1953)
Idän tytär : omaelämäkerta. WSOY, 1989 (99.1)
LAKHO, Hameeda (s. 1964)
Näkymättömät kalterit : elämä kahden kulttuurin välissä. Kääntöpiiri, 2002
(99.1)
Särkynyt kehä : äidin kohtaaminen. Like, 2003 (99.1)
RUSHDIE, Salman (s. 1947 Intiassa)
Häpeä. WSOY, 1983
SANGSTER, Thelma
Revitty huntu : Gulshan Ester - nainen joka löysi rakkauden Päivä, 1985
Maanantaikirje 28.11.2005
HUOMIO! Maanantaina 5.12. samosoita tarjolla. Katso kirjeen lopusta.
Viime kerralla 28.11. käsittelimme etupäässä epäsäännöllisiä verbejä esimerkein.
Perusmuodot ovat tässä.
Nämä ovat niin jokapäiväisiä ja tavallisia, että niihin kannattaa tutustua. Ne
esiintyvät myös lukemattomissa
yhdistelmissä (esimerkkejä alla) nimenomaan taivutettuina.
Olisi hyvä, jos tutustuisitte näihin itse ja etsisitte seuraavaksi kerraksi
esimerkkilauseita vaikkapa kysymällä urdua puhuvilta ihmisiltä. Näin saisimme
yhdessä hyviä esimerkkejä.
Etsikää myös epäsäännölliset muodot - Bertilin kirjassa niitä on tarjolla.
Tässä on kahta tyyppiä, verbi+verbi ja substantiivi+verbi.
karna; araam karna (levätä); kaam karna (työskennellä), baat karna (puhua);
safar karna (matkustaa)
jana; le jana (viedä); aa jana (saapua); tut jana (rikkoutua)
lena; parh lena (opiskella); kha lena (syödä); le lena (ottaa); saNs lena
(hengittää)
dena; de dena (antaa)
hona; olla, tulla joksikin (tästä myöhemmin lisää)
*******************
HUUOM! maanantainana 12.12. en voi olla paikalla Caisassa.
Se on viimeinen tämän vuoden maanantai. Haluaako joku ottaa sen vapaaehtoisesti
hoitaakseen?
Seuraava maanantai onkin jo 5.12. eli toiseksi viimeinen kerta tänä vuonna.
Olisiko mitään ajatuksia ensi vuodesta? Kertokaa!
Olisi kiva, jos kukin ilmoittaisi aikooko osallistua ensi vuonna.
Aika ja paikka olisi sama.
Hommaan glögiä ja samosat 5.12. (4 EUR per henkilö)ja kynttilät. Eli pienet
pikkujoulut.
Nekin, jotka eivät ole syksyn aikana päässeet mukaan, olisi kiva jos nyt
pääsette!
Ilmoittakaa kuka pääsee paikalle! Voidaan sitten jutella jatkosta ensi vuonna ja
sen sellaista.
maanantaiterveisin, Seija
Maanantaikirje 7.11.2005
Heippa,
tässä taas pieni kirje ikäänkuin muistutuksena tulevasta.
Ja harmi kun kaikki eivät viime maanantaina tutustumaan Asifin retkeen
Himalayalla aina
Islamabadista Kashgariin Kiinaan.
Vielä kerran SPR keräysasiaa: lauantaina 12.11. klo 12 eteenpäin on keräyspiste
Cafe Javan edessä, siis
Lasipalatsin Foruminpuoleisessa päässä. Avun tarve Pakistanissa vain kasvaa.
Tule mukaan!
Tutkiskelin hieman obliikki-asiaa, enkä malta olla kertomatta löydöksistäni -
tämä teidän kaikkien tulee tietää, jotta muistaisitte mitä obliikki urdun
kieliopissa
tekee. Urdun lisäksi opimme hienon sanan englanniksi....
viisto ionosfääriluotaus oblique-incidence ionospheric sounding (elektr).
siis viittaan urdunkielen oblique sijamuotoon, jolle annoimme nimen vinosija.
Nyt kun idea selkeni tuosta edellisestä esimerkistä,
pari urdunkielistä esimerkkiä:
ghar meN - talossa (sääntö 2)
laRke ko - pojalle (sääntö 1)
lifafe meN - kirjekuoressa (sääntö1)
auratoN ko - naisille (sääntö 4)
aurat ko - naiselle (sääntö 3)
YKSIKKÖ
1. maskuliiniset substantiivit, jotka loppuvat a-kirjaimeen yksikössä
a muuttuu e-kirjaimeksi postposition edellä
ghore par; hevosen selässä (ei ghora par)
kamre meN; huoneessa ( ei kamra meN)
lifafe meN; kirjekuoressa (lifafa)
2. maskuliiniset substantiivit jotka eivät lopu a-kirjaimeen, eivät muutu
yksikössä
Ghar meN; talossa
bhai ko; veljelle
pet meN dard hai = vatsassa on kipua
3. feminiiniset substantiivit eivät muuta KOSKAAN yksikössä
dukan par; kaupassa
behen ko; siskolle
laRai ke bad; tappelun jälkeen
MONIKKO
4. KAIKKI sanat saavat saman päätteen riippumatta minkäsukuinen tai muotoinen
sana on
vain yksi pieni poikkeus - jos maskuliini päättyy a-kirjaimeen, a häviää
(kutta; kuttoN ko; koirille)
admi; admioN ko = miehille
mez; mezoN par = pöydillä
aurat; auratoN ko = naisille
daftar; daftaroN se = toimistoista
terveisin ja nähdään mahdollisimman moni ensi viikolla!
t. Seija
Maanantaikirje 24.10.2005
Eilinen maanantai!
Kerääjän käsineet olivat liian kevyet, ilta alkoi kylmetä nopeasti. Ihmiset
ohittivat tiukkoina kääröinä vähissä vaatteissaan pitääkseen kaiken mahdollisen
lämmön ympärillään kylmenevän illan yllättäessä. Kolikoiden kaivaminen ei ollut
helppoa, vaikka punaliivinen kerääjä helposti huomattiinkin.
Kiitos kaikille teille,
myös muutamille ystävillemme, jotka olivat eilen mukana keräämässä Pakistanin
katastrofin hyväksi SPR:n lippaisiin. Monet veivät lippaan myös toimistoonsa ja
saimme lippaan myös erääseen ravintolaan. Jos jollakulla on aikaa, voi näitä
lippaita tarjota eri paikkoihin. Aikaa on vain niin vähän!
Lauantaina 29.10. voit
hakea keräyslippaan ja niitä saa klo 11-16 Java kahvilan edustalta Lasipalatsin
Foruminpuoleisesta päädystä. Soita minulle, niin voin toimittaa lippaita
jonnekin muina aikoina. Ota ystäviäsi mukaan!
Kokemus oli kaikille
myönteinen. Kylmässä pimenevässä lokakuun illassa katastrofitilanteesta käytiin
myös monia keskusteluja. Paikalle osunut Helsingin Sanomien toimittaja ilmaisi
myös halukkuutensa auttaa ja hän hakee nyt mahdollista tilaisuutta esim.
tiedottaa keräyksestä ja etenkin telttakeräyksestä. Lisää alla.
Tilanne Pakistanissa
pahenee tunti tunnilta. Minua itseäni kosketti – kaiken muun lisäksi –
erityisesti Pakistanin presidentti Muzarrafin vetoomus telttojen, pressujen,
peittojen ja jopa muovipeitteiden tarpeesta aivan kohta iskevän vuoristotalven
varalle. Samaan aikaan sain tiedon perheeltämme Pakistanista, että juuri teltat
ja pressut ovat Pakistanista loppuneet. Niiden saaminen, tietysti lääkkeiden
yms. ohella, on kaikkein akuutein tarve. Vuoristossa asuvat ihmiset voivat
virittää jonkinlaista suojaa vähilläkin tarvikkeilla esimerkiksi kasaamalla
tuhoutuneista asumuksista kiviä ja muita osia vaatimattomaksi suojaksi. Vaikka
muovipeitteitä! Vaatimukset ovat kovin pienet, niin myös normaalitkin olot
katastrofialueella ovat todella vaatimattomat.
Talot ovat köyhillä
vuoristoalueilla meidän näkemyksemme mukaan kivihökkeleitä ilman
maanjäristystäkin. Vanha äitini muistelee Kashmiriin päin olevassa laaksossa
Jhika Galissa mielettömän suoraan putoavan rinteen kupeeseen rakennettua
vaatimatonta taloa, jossa vierailimme vuosia sitten. Talon vanha mummo lepäsi
charpai narusängyllään ulokkeella, heidän terassillaan, joka oli suoraan tuon
rotkon päällä. Kaidetta edusti oksista kyhätty keppirakennelma. Emme voineet
käsittää, miten ihmiset saattoivat asua noissa asumuksissaan pysyvän lumen
tullen. Nyt niitä taloja ei enää ole. Kukaan ei tiedä missä ovat niissä asuneet
ihmiset.
Voimme yrittää omalta
osaltamme tehdä jotain. Järjestämme FPFO:n kanssa keräyksen, jonka logistiikka
on vielä keskeneräistä. Joka tapauksessa kokoamme ko. tarvikkeita lähetettäväksi
suoraan Pakistaniin. Saanemme järjestetyksi maksuttoman kuljetuksen. Mutta kiire
kaikella on!
Näihinhän ei tarvita
keräyslupaa.
Jos sinulla ei ole
varastossasi telttoja tai pressuja joista voit luopua, voit käyttää rahasi
sellaisten ostamiseen. Näin tiedät, että antamasi apu menee sellaisenaan
perille. Muutama teltta on jo kerätty ihan asiasta keskustelemalla. Teltan
varastostasi tai vintiltä voit antaa nyt! Kun taas tarvitset retkivälinettä, voi
sellaisen ostaa taas joskus itselleen.
29.10.2005 lauantaina
klo 11-16 Java Kahvila, Lasipalatsin edusta – SPR rahankeräys jatkuu, hae lipas.
Pyydä ystäväsi mukaan.
1.11.2005 maanantai ULC
urdun keskustelun aiheena vierailu Pakistanissa (tutustu aihepiirin sanoihin)
7.11.2005 maanantai ULC vieraana Asif Raza, joka kertoo kuvin
katastrofialueesta, jossa vieraili vähän sitä ennen (esitys urdu/englanti)
14.11.2005 ehdota aihetta
21.11.2005 ehdota aihetta
26.11. ja 27.11. lauantai ja sunnuntai; intensiivinen viikonloppu Seijan pyöreän
pöydän ääressä tiukan kieliopin ja letkeän, mutta mausteisen kokkauksen parissa
– ilmoita jossain vaiheessa tuletko
17.10.2005 Maanantaikirje
Heippa,
Ajattelin tutustua jonakin pimeänä marraskuun viikonloppuna vaikeimpiin
lauserakenteisiin kuten passiiviin, subjunktiiviin jne ja kutsunkin halukkaat
meille pyöreän pöydän ympärille. Samalla kokkaisimme jotain yhdessä ja söisimme
ja seurustelisimme mahdollisimman paljon urduksi.
26 ja 27.11. alkaen klo 12-13
Ensin tuima annos urdua, sitten kokkailua ja syomistä ja seurustelua.
Ilmoita haluatko tulla mukaan. Jaetaan yhdessä ruokakustannukset, muutama euro
per henkilö.
Maanantaikirjeet
Koetan maanantain jälkeen raapustaa jotain edellisestä tunnista, silloin kun
ehdin. Olen lupaillut tätä ne-sanan sepustusta jo muutamille, joten tässä se on.
Ei laiteta sitä vielä kotisivuille, koska siihen saattaa tulla
selvennöksiä ja korjauksia. Siinä on omasta näkökulmastani selvitetty ne-sanan
käyttöön liittyvät asiat mahdollisimman perusteellisesti. Olemme vasta
raapaisseet pintaa. Joten älkää pelästykö pumaskan pituutta. Siellä on kyllä
paljon kivoja lauseita harjoittelua varten.
Kysykää ja kommentoikaa!
Suunnitelmissa oli keskustella aiheesta "ensimmäistä kertaa
Pakistanissa..." mikä jäi tekemättä. Otetaan seuraavalla kerralla kuin myös
Joonaksen tekemä pieni keskustelupätkä.
Niinpä alussa keskustelu kiertyi Babarin kanssa muutamiin paastoon
liittyviin asioihin. Liitän tähän edellisen kerran paastoon liittyvää sanastoa.
Taittelin mukaan ison lakanan ja lunttaan siitä muutamia käsitteitä ja
hajanaisia juttuja:
roza rakhna = olla paastolla namaz parhna = ruukoilla (rukous lukea)
Id-ul-Fitr = paaston lopettamisen juhla, puheessa usein ns. choti Id tai methi
Id (mitha; makea, paaston päätyttyä tarjotaan erityisesti makeaa)
Id-ul-Adha = 2,5 kk Ramadanin jälkeen tuleva Id-juhla, ns. bari Id tai bakra Id
tai qurban Id;
bara = iso, bakra=vuohi, qurban=uhraus,
Id vai Eid? Suomenkielessä kirjoitetaan viralliseti Id, englanniksi ja muutenkin
usein Eid.
Ramzan = Ramadan (engl.) on paastokuukauden nimi, siis yksi kuukalenterin
mukaisista kuukausista kya bataya ap ne roze ke mutalliq?; Mitä kerroit paastosta?
parheez karna/rakhna; pidättäytyä jostakin (yleensä pahasta)
khud ettemaadi; itsehillintä
zaria; source
rukn (mon. arkan ) pilari
Babar, ap mujhe roze ke mutalliq maziid batao! ; Babar kerro meille enemmän
paastosta!
jokapäiväinen sana olisi aur; HameN aor batao! kerro meille enemmän!
rahm; mercy - armo
rahiim; merciful - armollinen
farz; velvollisuus
ummat; valtakunta tai seuraajat uskonnollisessa merkityksessä; Muhammad ki
ummat; Muhammadin seuraajat
sehri ka vakt; sehrin aika, eli sehri on aamulla ennen auringonnousua tapahtuva
syöminen iftar; paastopäivän ensimmäinen ateriointi auringonlaskun jälkeen
roze ka maksad; objective of fast
kharub ho jana ; aurinko laskee esim. kharub ho gea hai; aurinko on laskenut
suraj nikalna; aurinko nousee esim. kal suraj sath baje niklega; huomenna
aurinko nousee seitsemältä
suraj charhna; aurinko nousee (edellinen yleisempi)
dhup; auringonvalo
Lisäksi tutustuimme Joonaksen tekemään yhteenvetoon
relatiivipronomineista (jo, jis, jne), Joonas laitatko sen paperin ULC postiin
myös. Eli seuraavalla kerralla; keskustelu "ensimmäistä kertaa Pakistanissa"
Joonaksen harjoituskeskustelu kenties lisää relatiivipronominien harjoittelua ja
mitä nyt sattuu ja tapahtuu
16.9.2005 Let's go to the movies 18.9. (Sunday)
Veer-Zaara, an Indian movie will be shown in Helsinki at the Love and Anarchy
film festival. Tickets from Lippupalvelu. ULC meets for the 12 Noon showing.
Another show 20.9. 8.30 pm at Kino Engel. Tickets should be reserved beforehand.
The title Veer-Zaara is based on the names of the two protagonists in the film.
Shah Rukh Khan plays Veera Pratap Singh, an Indian in love with a Pakistani
woman, Zaara Hayaat Khan, played by Preity Zinta. Some more information about
the film here:
*
http://www.hiff.fi/elokuvat/elokuva.html?elokuva_id=99 (in Finnish)
*
http://www.glamsham.com/music/reviews/veerzara.asp
27.6.2005 Terveiset Tiina Rissaselta: Vanakkam,
Eli terveiset etela-Intiasta! Paadyin siis kuitenkin tanne Tamil Naduun,
vaikka olin kovasti paattanyt etten taas matkusta tanne kaukaisuuksiin.
Olen pitkittanyt oleskeluani, silla materiaalin keruu on ollut hidasta,
palaan Suomeen vasta heinakuun alussa. Saan taalla Coimbatoressa
ayurvedaklinikalla intensiivihoitoja selkaani ja toivonkin, etta
palatessani Suomeen olen taas hyvassa kunnossa tekemaan tyota, silla tulen
olemaan myos velkainen taman matkan jalkeen! Olen saanut sahkopostejanne,
mutta en ole paljon kerinnyt lukemaan niita.
Terveiset kaikille opiskelukavereillekin, lahetan taalta
ainakin 45 asteen helteesta vahan lampoa sinne Suomeenkin, Tiina
25.3.2005 30.3. Yle 1, klo 11 (osa 3)
Musiikkiklubi: Bollywood - Intian elokuvan Hollywood
10.2.2005 We will get a classroom from Caisa on 4th of April and onwards (on Mondays at
17.30). Before that we will meet at Seija's place on Mondays approximately at
17.30.
10.2.2005 Arin matkaterveiset Pakistanista ja Intiasta (in Finnish) Palaan Suomeen 26.2. eli maaliskuussa paasen taas opiskelemaan urdua/hindia.
PS. Terveisia koko ryhmalle!
PSS. Ja kannustuksena opiskeluun (miehille): jos paikallinen parturi ajaa
pimean tulon jalkeen partasi Agrassa kynttilan valossa ja ei puhu sanaakaan
englantia. On hauska edes arvailla, mita han naureskelee kaverilleen, kun
partaveitsi leikkaa leun alta...