News

 

Home
News
Class material
Glossaries/Dict.
Miscellaneous
Pictures
Links

14.11.2007

Hei kaikki !  
10.12.2007 (maanantai) klo 17
Natalian Bollywood-kirjan julkistamistilaisuus
Kolmen sepän kirjakaupassa. Sijainti:
http://www.vastapaino.fi/joulukirjakauppa/kartta.htm
Kirja on ensimmäinen Suomessa koskaan aiheesta julkaistu kirja.
Natalia on ULC perustajajäsen ja toimittajana kirjoitellut paljon. Katso sivuillamme Natan
ryhmämme mukavasta yhdessäolosta kirjoittama juttu ( käännös):
"How to learn urdu and enjoy it...".
Tänä syksynä Natalia voitti science fiction-novellillaan Tähtivaeltaja-kirjoituskilpailun.
Bollywood on innostanut Nataa opettelemaan hindi-urdua bollyntäydeltä!
Onnea Natalle kaikista syksyn upeista saavutuksista!
Nata on myös aloittanut Bollywood-illat kerran kuussa, jolloin katsotaan
joku leffa ja pidetaan levyraati, tietenkin bollymainen! Ensimmäinen ilta oli hauska, varsinkin
levyraati, jossa ruodittiin paitsi lauluja, pukuja ja  junajuonia, myös suurten
bollytähtien suostumista ihonvaalennusvoiteita mainostamaan. 
Kaikki ovat tervetulleita mukaan, seuraava paikka ja päivämäärä ilmoitetaan myöhemmin.
 

19.7.2007

Tavataan syksyllä keskiviikkona 5.9. Oranssilla klo 17.30 alkaen ja tehdään yhdessä pakiruokaa ja jutellaan niitä näitä eli mukaan voi tuoda kaverinkin. Sitten voimme suunnitella kuka ja mitä teemme syksyn mittaan. Vaikka et ole käynytkään aikoihin, tervetuloa mukaan kaikki!

3.1.2007

Saadia, ensimmäinen urdun opemme,  on nyt onnellisesti naimisissa Peshawarissa ja odottaa kaksosia keväällä. Saadia lähettää kaikille terveisiä ja mainitsee, että hääkuvan lapsi on tuttavien vauva.

 

3.1.2007 Yle Radio1 tammi/helmikuu 2007

Hello,
 
I am pleased to inform you that I have just completed recording a two-part radio programme for Yle- Radio 1 in their Merkkituote- series. The programmes will be broadcast on 27.01.2007 at 1300 hrs( repeat on 29.01.2007 at 0906 hrs.) and on 03.02.2007 at 1300hrs(repeat on 05.02.2007 at 0906 hrs.)
The first programme, Ghazal- Islamin lahja Intian kulttuurille, will tell about Moghul dynasty's history, culture and poetry with ghazals by Mirza Ghalib, Mir Taqi Mir  and Daag Dehlevi sung by famous singers like Mohammed Rafi, Talat Mahmood and Begum Akhtar from India and Noor Jehan of Pakistan.
The second programme, Viimeinen Moguli ja Intian ensimmäinen itsenäisyystaistelu, will tell about the tragic life of the last Moghul, Bahadur Shah Zafar, and the end of the British East India Company in 1857. It has Zafar's last ghazal, "Lagta nahin hai ji mera" sung by Pakistani singer, Habib Wali Mohammed. It tells also about the life of the Queen of Jhansi, Lakshmi Bai, and  Mangal Pandey , the first martyr of India's first war of Independence. It also tells about the first Jihad by muslim freedom fighters against British rule.
 
I hope the programmes will please your friends from Pakistan and India alike, as I have attempted to give an objective and true historical account of the events 150 years ago, when Hindus and Muslims joined hands in their struggle for the freedom of India from British rule. These programmes are to mark the 150th aniversary of India's First War of Independence in 1857.
 
I sincerely hope that you will inform as many people as you can about these rare programmes on India's culture and history. I have made it because of my sincere love for the city of my birth, Rawalpindi, which I lost as a child of six after the partition of India in 1947. My previous programmes about India and Pakistan since 1969 have been well received by the Finns here. My four part series, Mogulien loisteliasta Intiaa etsimässä ( 2003), Bollywoodin historia( 2005), Pakistan- Mehndin ja Sehran maa( 2005) and Lollywoodin historia( 2005) were all on Yleisradio 1.
 
Wishing you all a Happy New Year! May the New Year bring peace and prosperity to India and Pakistan!
 
Sincerely,
Shubh Suri

 

 

13.11.2006

Hei kaikki urdusta kiinnostuneet! Nyt on mahdollisuus aloittaa pikakertaus muutaman innokkaan uuden kumppanin kera! Aloitamme myös kirjainten oppimisen ensi kerralla. Ohessa ensimmäisen kerran materiaali. Tarkoituksena on samalla laittaa vähän kasaan ja selkeämpään muotoon kaikkia aikaisemmin tekemiämme lipuskoita ja lapuskoita. Niihin toivoisin aktiivista palautetta. Sillä tavoin saamme, toivottavasti sellaisen paketin kasaan, että sitä voi sellaisenaan käyttää alusta opiskelevalle. Seuraava tapaaminen siis Caisassa maanantaina 13.11.2006 klo 17.30-20.00, 2 kerros infon takana. Mietinnässä on siirtää tapaamiset keskiviikoksi. Siitä myöhemmin. (ps. Viime maanantaina mukana olleet, olen muutellut matskuja vähän sen mukaan mitä juttelimme)

 

 

8.6.2006

Urdua kesällä:
Pari kyselyä urdun alkeista kesällä; olen luvannut järjestää Pakistaniin menevälle henkilölle hänelle sopivaan aikaan intensiivijaksoja. Luvassa myös pakistanilainen ope. Ilmoitan ajoista tarkemmin, mutta jos olet kiinnostunut, anna jo nyt tietosi.

näytelmä "Omar"
on saanut hyvän vastaanoton. Vielä ehdit nähdä. Loput esityspäivät: pe 9.6. su 11.9. ma 12.6., pe 16.6. ja 17.6.
Työryhmä hankkii parhaillaan rahoitusta viedäkseen näytelmän Lahoreen teatterifestivaaleille marraskuussa 2006.
Pakistanilaisen pojan ja suomalaisen tytön rakkaustarina sivuaa historiaa, uskontoa, tapoja, kulttuuria sen lisäksi miten käsikirjoittaja Saulat näkee varsinkin nuorten elämän kahdessa kulttuurissa.

Lollywood - Pakistanin elokuvateollisuus Lahoressa. 2. osa: Lollywoodin elämää Bollywoodin varjossa
Torstaina 22.6.2006 klo 11.00 - 11.45, toinen lähetys lauantaina 24.6.2006 klo 12.15
Radio Ylen 1

ULC syksy 2006
ehdotuksia!
Caisaan eivät kövijämäärät riitä, joten palaamme luultavimmin pyöreän pöydän ääreen Pitäjänmäkeen.

pinfin (Pakistanis in Finland) palstalla kyseltiin Pakistanin käännöskirjallisuudesta lähinnä urdusta englanniksi.
Tässä vastauksia teidänkin iloksenne. Kerro jos tiedät lisää :
It is not easy to find anything relating to Pakistan's literary scene, it is true.

If one looks for books from India/Pakistan and those who write in English originally, here something that comes to my mind:

I would recommend Anita Desai; for example her novel "Bride" tells about life pre partition very interestingly. She has many other books as well. There are also Finnish translations.

Also Salman Rushdie tells about the times of partition in is Midnight's Children (Keskiyön lapset). Salman Rushdie´s books have been translated into Finnish also.

There is a book by Benazir Bhutto, The Daugter of the East (Idän tytär in Finnish) and Tehmina Durrani´s "Herrani valtiaani" (forgot the English name).

Eija Pulkkinen, the wife of the former diplomat to Pakistan has written a book about Pakistan; Jasmiininkukka ja kalasnikov (out of print) but available in libraries.

Nobel laureate V.S.Naipaul from Trinidad has written two books about his travels to Islamic countries and Pakistan features among those. He writes critially but humanely about his observations; his books are more novels than travel books.
Matka islamin maailmaan (about 20 years ago)
Islamin äärellä (Otava, 2003)

These authors may be found in libraries and possibly by Akateeminen and Suomalainen Kirjakauppa at least if ordered. Some may be out of print.

I found this lis of
books in one provincial library listed under Pakistan:
BHUTTO, Benazir (s. 1953)
Idän tytär : omaelämäkerta. WSOY, 1989 (99.1)

DURRANI, Tehmina
Herrani, valtiaani. WSOY, 1995 (99.1)

LAKHO, Hameeda (s. 1964)
Näkymättömät kalterit : elämä kahden kulttuurin välissä. Kääntöpiiri, 2002 (99.1)
Särkynyt kehä : äidin kohtaaminen. Like, 2003 (99.1)

RUSHDIE, Salman (s. 1947 Intiassa)
Häpeä. WSOY, 1983

SANGSTER, Thelma
Revitty huntu : Gulshan Ester - nainen joka löysi rakkauden Päivä, 1985
 

 

Maanantaikirje 28.11.2005

HUOMIO! Maanantaina 5.12. samosoita tarjolla. Katso kirjeen lopusta.

Tässä mielenkiintoinen linkki, joka tulee kotisivuillemme myös:
http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu_language - paljon tietoa urdunkielestä, hyviä linkkejä ym ym.

Viime kerralla 28.11. käsittelimme etupäässä epäsäännöllisiä verbejä esimerkein. Perusmuodot ovat tässä.
Nämä ovat niin jokapäiväisiä ja tavallisia, että niihin kannattaa tutustua. Ne esiintyvät myös lukemattomissa
yhdistelmissä (esimerkkejä alla) nimenomaan taivutettuina.
Olisi hyvä, jos tutustuisitte näihin itse ja etsisitte seuraavaksi kerraksi esimerkkilauseita vaikkapa kysymällä urdua puhuvilta ihmisiltä. Näin saisimme yhdessä hyviä esimerkkejä.
Etsikää myös epäsäännölliset muodot - Bertilin kirjassa niitä on tarjolla.
Tässä on kahta tyyppiä, verbi+verbi ja substantiivi+verbi.

karna; araam karna (levätä); kaam karna (työskennellä), baat karna (puhua); safar karna (matkustaa)
jana;  le jana (viedä); aa jana (saapua); tut jana (rikkoutua)
lena;  parh lena (opiskella); kha lena (syödä); le lena (ottaa); saNs lena (hengittää)
dena;  de dena (antaa)
hona;  olla, tulla joksikin (tästä myöhemmin lisää)

*******************

HUUOM! maanantainana 12.12. en voi olla paikalla Caisassa.
Se on viimeinen tämän vuoden maanantai. Haluaako joku ottaa sen vapaaehtoisesti hoitaakseen?
Seuraava maanantai onkin jo 5.12. eli toiseksi viimeinen kerta tänä vuonna.
Olisiko mitään ajatuksia ensi vuodesta? Kertokaa!
Olisi kiva, jos kukin ilmoittaisi aikooko osallistua ensi vuonna.
Aika ja paikka olisi sama.

Hommaan glögiä ja samosat 5.12. (4 EUR per henkilö)ja kynttilät. Eli pienet pikkujoulut.
Nekin, jotka eivät ole syksyn aikana päässeet mukaan, olisi kiva jos nyt pääsette!

Ilmoittakaa kuka pääsee paikalle! Voidaan sitten jutella jatkosta ensi vuonna ja sen sellaista.

maanantaiterveisin, Seija
 

 

Maanantaikirje 7.11.2005

Heippa,
tässä taas pieni kirje ikäänkuin muistutuksena tulevasta.
Ja harmi kun kaikki eivät viime maanantaina tutustumaan Asifin retkeen Himalayalla aina
Islamabadista Kashgariin Kiinaan.

Vielä kerran SPR keräysasiaa: lauantaina 12.11. klo 12 eteenpäin on keräyspiste Cafe Javan edessä, siis
Lasipalatsin Foruminpuoleisessa päässä. Avun tarve Pakistanissa vain kasvaa. Tule mukaan!

Tutkiskelin hieman obliikki-asiaa, enkä malta olla kertomatta löydöksistäni -
tämä teidän kaikkien tulee tietää, jotta muistaisitte mitä obliikki urdun kieliopissa
tekee. Urdun lisäksi opimme hienon sanan englanniksi....
viisto ionosfääriluotaus oblique-incidence ionospheric sounding (elektr).
siis viittaan urdunkielen oblique sijamuotoon, jolle annoimme nimen vinosija.
Nyt kun idea selkeni tuosta edellisestä esimerkistä,
pari urdunkielistä esimerkkiä:
ghar meN   - talossa  (sääntö 2)
laRke ko - pojalle (sääntö 1)
lifafe meN - kirjekuoressa (sääntö1)
auratoN ko - naisille (sääntö 4)
aurat ko - naiselle (sääntö 3)

YKSIKKÖ
1. maskuliiniset substantiivit, jotka loppuvat a-kirjaimeen yksikössä
a muuttuu e-kirjaimeksi postposition edellä
ghore par; hevosen selässä (ei ghora par)
kamre meN; huoneessa ( ei kamra meN)
lifafe meN; kirjekuoressa (lifafa)

2. maskuliiniset substantiivit jotka eivät lopu a-kirjaimeen, eivät muutu yksikössä
Ghar meN; talossa
bhai ko; veljelle
pet meN dard hai = vatsassa on kipua

3. feminiiniset substantiivit eivät muuta KOSKAAN yksikössä
dukan par; kaupassa
behen ko; siskolle
laRai ke bad; tappelun jälkeen

MONIKKO
4. KAIKKI sanat saavat saman päätteen riippumatta minkäsukuinen tai muotoinen sana on
vain yksi pieni poikkeus - jos maskuliini päättyy a-kirjaimeen, a häviää
(kutta; kuttoN ko; koirille)
admi; admioN ko = miehille
mez; mezoN par = pöydillä
aurat; auratoN ko = naisille
daftar; daftaroN se = toimistoista

Kotitehtävä:
etsikää esimerkkejä muistiinpanoista, kirjoistanne.....

terveisin ja nähdään mahdollisimman moni ensi viikolla!
t. Seija
 

 

Maanantaikirje 24.10.2005

Eilinen maanantai! Kerääjän käsineet olivat liian kevyet, ilta alkoi kylmetä nopeasti. Ihmiset ohittivat tiukkoina kääröinä vähissä vaatteissaan  pitääkseen kaiken mahdollisen lämmön ympärillään kylmenevän illan yllättäessä. Kolikoiden kaivaminen ei ollut helppoa, vaikka punaliivinen kerääjä helposti huomattiinkin.

Kiitos kaikille teille, myös muutamille ystävillemme, jotka olivat eilen mukana keräämässä Pakistanin katastrofin hyväksi SPR:n lippaisiin. Monet veivät lippaan myös toimistoonsa ja saimme lippaan myös erääseen ravintolaan. Jos jollakulla on aikaa, voi näitä lippaita tarjota eri paikkoihin. Aikaa on vain niin vähän!

Lauantaina 29.10. voit hakea keräyslippaan ja niitä saa klo 11-16 Java kahvilan edustalta Lasipalatsin Foruminpuoleisesta päädystä.  Soita minulle, niin voin toimittaa lippaita jonnekin muina aikoina. Ota ystäviäsi mukaan!

Kokemus oli kaikille myönteinen. Kylmässä pimenevässä lokakuun illassa katastrofitilanteesta käytiin myös monia keskusteluja. Paikalle osunut Helsingin Sanomien toimittaja ilmaisi myös halukkuutensa auttaa ja hän hakee nyt mahdollista tilaisuutta esim. tiedottaa keräyksestä ja etenkin telttakeräyksestä. Lisää alla.

Tilanne Pakistanissa pahenee tunti tunnilta. Minua itseäni kosketti – kaiken muun lisäksi – erityisesti Pakistanin presidentti Muzarrafin vetoomus telttojen, pressujen, peittojen ja jopa muovipeitteiden tarpeesta aivan kohta iskevän vuoristotalven varalle. Samaan aikaan sain tiedon perheeltämme Pakistanista, että juuri teltat ja pressut ovat Pakistanista loppuneet. Niiden saaminen, tietysti lääkkeiden yms. ohella, on kaikkein akuutein tarve. Vuoristossa asuvat ihmiset voivat virittää jonkinlaista suojaa vähilläkin tarvikkeilla esimerkiksi kasaamalla tuhoutuneista asumuksista kiviä ja muita osia vaatimattomaksi suojaksi. Vaikka muovipeitteitä! Vaatimukset ovat kovin pienet, niin myös normaalitkin olot katastrofialueella ovat todella vaatimattomat.

Talot ovat köyhillä vuoristoalueilla meidän näkemyksemme mukaan kivihökkeleitä ilman maanjäristystäkin. Vanha äitini muistelee Kashmiriin päin olevassa laaksossa Jhika Galissa mielettömän suoraan putoavan rinteen kupeeseen rakennettua vaatimatonta taloa, jossa vierailimme vuosia sitten. Talon vanha mummo lepäsi charpai narusängyllään ulokkeella, heidän terassillaan, joka oli suoraan tuon rotkon päällä. Kaidetta edusti oksista kyhätty keppirakennelma.  Emme voineet käsittää, miten ihmiset saattoivat asua noissa asumuksissaan pysyvän  lumen tullen. Nyt niitä taloja ei enää ole. Kukaan ei tiedä missä ovat niissä asuneet ihmiset.

Voimme yrittää omalta osaltamme tehdä jotain. Järjestämme FPFO:n  kanssa keräyksen, jonka logistiikka on vielä keskeneräistä. Joka tapauksessa kokoamme ko. tarvikkeita lähetettäväksi suoraan Pakistaniin. Saanemme järjestetyksi maksuttoman kuljetuksen. Mutta kiire kaikella on!

Näihinhän ei tarvita keräyslupaa.

Jos sinulla ei ole varastossasi telttoja tai pressuja joista voit luopua, voit käyttää rahasi sellaisten ostamiseen. Näin tiedät, että antamasi apu menee sellaisenaan perille. Muutama teltta on jo kerätty ihan asiasta keskustelemalla. Teltan varastostasi tai vintiltä voit antaa nyt! Kun taas tarvitset retkivälinettä, voi sellaisen ostaa taas joskus itselleen.

29.10.2005 lauantaina klo 11-16 Java Kahvila, Lasipalatsin edusta – SPR rahankeräys jatkuu, hae lipas. Pyydä ystäväsi mukaan.

1.11.2005 maanantai ULC urdun keskustelun aiheena vierailu Pakistanissa (tutustu aihepiirin sanoihin)
7.11.2005 maanantai ULC vieraana Asif Raza, joka kertoo kuvin katastrofialueesta, jossa vieraili vähän sitä ennen (esitys urdu/englanti)
14.11.2005 ehdota aihetta
21.11.2005 ehdota aihetta
26.11. ja 27.11. lauantai ja sunnuntai; intensiivinen viikonloppu Seijan pyöreän pöydän ääressä tiukan kieliopin ja letkeän, mutta mausteisen kokkauksen parissa – ilmoita jossain vaiheessa tuletko

 

 

17.10.2005 Maanantaikirje

Heippa,
Ajattelin tutustua jonakin pimeänä marraskuun viikonloppuna vaikeimpiin lauserakenteisiin kuten passiiviin, subjunktiiviin jne ja kutsunkin halukkaat meille pyöreän pöydän ympärille. Samalla kokkaisimme jotain yhdessä ja söisimme ja seurustelisimme mahdollisimman paljon urduksi.

26 ja 27.11. alkaen klo 12-13 Ensin tuima annos urdua, sitten kokkailua ja syomistä ja seurustelua. Ilmoita haluatko tulla mukaan. Jaetaan yhdessä ruokakustannukset, muutama euro per henkilö.

Maanantaikirjeet
Koetan maanantain jälkeen raapustaa jotain edellisestä tunnista, silloin kun ehdin. Olen lupaillut tätä ne-sanan sepustusta jo muutamille, joten tässä se on. Ei  laiteta sitä vielä kotisivuille, koska siihen saattaa tulla selvennöksiä ja korjauksia. Siinä on omasta näkökulmastani selvitetty ne-sanan käyttöön liittyvät asiat mahdollisimman perusteellisesti. Olemme vasta raapaisseet pintaa. Joten älkää pelästykö pumaskan pituutta. Siellä on kyllä paljon kivoja lauseita harjoittelua varten.

Kysykää ja kommentoikaa!

 Suunnitelmissa oli keskustella aiheesta "ensimmäistä kertaa Pakistanissa..." mikä jäi tekemättä. Otetaan seuraavalla kerralla kuin myös Joonaksen tekemä pieni keskustelupätkä.

 Niinpä alussa keskustelu kiertyi Babarin kanssa muutamiin paastoon
liittyviin asioihin. Liitän tähän edellisen kerran paastoon liittyvää sanastoa.
Taittelin mukaan ison lakanan ja lunttaan siitä muutamia käsitteitä ja hajanaisia juttuja:

roza rakhna = olla paastolla namaz parhna = ruukoilla (rukous lukea)
Id-ul-Fitr = paaston lopettamisen juhla, puheessa usein ns. choti Id tai methi Id (mitha; makea, paaston päätyttyä tarjotaan erityisesti makeaa)
Id-ul-Adha = 2,5 kk Ramadanin jälkeen tuleva Id-juhla, ns. bari Id tai bakra Id tai qurban Id;
bara = iso, bakra=vuohi, qurban=uhraus,
Id vai Eid? Suomenkielessä kirjoitetaan viralliseti Id, englanniksi ja muutenkin usein Eid.
Ramzan = Ramadan (engl.) on paastokuukauden nimi, siis yksi kuukalenterin mukaisista kuukausista
kya bataya ap ne roze ke mutalliq?; Mitä kerroit paastosta?
parheez karna/rakhna; pidättäytyä jostakin (yleensä pahasta)
khud ettemaadi; itsehillintä
zaria; source
rukn (mon. arkan ) pilari
Babar, ap mujhe roze ke mutalliq maziid batao! ; Babar kerro meille enemmän paastosta!
jokapäiväinen sana olisi aur; HameN aor batao! kerro meille enemmän!
rahm; mercy - armo
rahiim; merciful - armollinen
farz; velvollisuus
ummat; valtakunta tai seuraajat uskonnollisessa merkityksessä; Muhammad ki ummat; Muhammadin seuraajat
sehri ka vakt; sehrin aika, eli sehri on aamulla ennen auringonnousua tapahtuva syöminen
iftar; paastopäivän ensimmäinen ateriointi auringonlaskun jälkeen
roze ka maksad; objective of fast
kharub ho jana ; aurinko laskee  esim. kharub ho gea hai; aurinko on laskenut
suraj nikalna; aurinko nousee esim. kal suraj sath baje niklega; huomenna aurinko nousee seitsemältä
suraj charhna; aurinko nousee (edellinen yleisempi)
dhup; auringonvalo

Lisäksi tutustuimme Joonaksen tekemään yhteenvetoon relatiivipronomineista (jo, jis, jne), Joonas laitatko sen paperin ULC postiin myös. Eli seuraavalla kerralla; keskustelu "ensimmäistä kertaa Pakistanissa" Joonaksen harjoituskeskustelu kenties lisää relatiivipronominien harjoittelua ja mitä nyt sattuu ja tapahtuu
 

 

16.9.2005 Let's go to the movies 18.9. (Sunday)
Veer-Zaara, an Indian movie will be shown in Helsinki at the Love and Anarchy film festival. Tickets from Lippupalvelu. ULC meets for the 12 Noon showing. Another show 20.9. 8.30 pm at Kino Engel. Tickets should be reserved beforehand. The title Veer-Zaara is based on the names of the two protagonists in the film. Shah Rukh Khan plays Veera Pratap Singh, an Indian in love with a Pakistani woman, Zaara Hayaat Khan, played by Preity Zinta. Some more information about the film here:
* http://www.hiff.fi/elokuvat/elokuva.html?elokuva_id=99 (in Finnish)
* http://www.glamsham.com/music/reviews/veerzara.asp
 

27.6.2005 Terveiset Tiina Rissaselta:
Vanakkam,
Eli terveiset etela-Intiasta! Paadyin siis kuitenkin tanne Tamil Naduun, vaikka olin kovasti paattanyt etten taas matkusta tanne kaukaisuuksiin. Olen pitkittanyt oleskeluani, silla materiaalin keruu on ollut hidasta,  palaan Suomeen vasta heinakuun alussa. Saan taalla Coimbatoressa ayurvedaklinikalla intensiivihoitoja selkaani ja toivonkin, etta palatessani Suomeen olen taas hyvassa kunnossa tekemaan tyota, silla tulen olemaan myos velkainen taman matkan jalkeen! Olen saanut sahkopostejanne, mutta en ole paljon kerinnyt lukemaan niita.
             Terveiset kaikille opiskelukavereillekin, lahetan taalta ainakin 45 asteen helteesta vahan lampoa sinne Suomeenkin, Tiina
 

25.3.2005
30.3. Yle 1, klo 11 (osa 3)
Musiikkiklubi: Bollywood - Intian elokuvan Hollywood

 

10.2.2005
We will get a classroom from Caisa on 4th of April and onwards (on Mondays at 17.30). Before that we will meet at Seija's place on Mondays approximately at 17.30.

 

10.2.2005 Arin matkaterveiset Pakistanista ja Intiasta (in Finnish)
Palaan Suomeen 26.2. eli maaliskuussa paasen taas opiskelemaan urdua/hindia.

PS. Terveisia koko ryhmalle!
PSS. Ja kannustuksena opiskeluun (miehille): jos paikallinen parturi ajaa
pimean tulon jalkeen partasi Agrassa kynttilan valossa ja ei puhu sanaakaan
englantia. On hauska edes arvailla, mita han naureskelee kaverilleen, kun
partaveitsi leikkaa leun alta...

Arin kirjoittamat jutut pakistaninmatkoista:

Voima 1/2002: Sukua tapaamassa
Voima 1/2003: Parhaat jutut kuulee keittiössä
Voima 2/2005: Peshawarissa tuttujen luona

_____________________________________________________________________________________________

Last updated 12.7.2008

Comments regarding the pages to jonas.alam (at) gmail.com